Jeremia 34:22

SVZiet, Ik zal bevel geven, spreekt de HEERE, en zal hen weder tot deze stad brengen, en zij zullen tegen haar strijden, en zullen ze innemen, en zullen ze met vuur verbranden; en Ik zal de steden van Juda stellen [tot] een verwoesting, dat er niemand in wone.
WLCהִנְנִ֨י מְצַוֶּ֜ה נְאֻם־יְהוָ֗ה וַהֲשִׁ֨בֹתִ֜ים אֶל־הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ וְנִלְחֲמ֣וּ עָלֶ֔יהָ וּלְכָד֖וּהָ וּשְׂרָפֻ֣הָ בָאֵ֑שׁ וְאֶת־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה אֶתֵּ֥ן שְׁמָמָ֖ה מֵאֵ֥ין יֹשֵֽׁב׃ פ
Trans.hinənî məṣaûeh nə’um-JHWH wahăšiḇōṯîm ’el-hā‘îr hazzō’ṯ wəniləḥămû ‘āleyhā ûləḵāḏûhā ûśərāfuhā ḇā’ēš wə’eṯ-‘ārê yəhûḏâ ’etēn šəmāmâ mē’ên yōšēḇ:

Algemeen

Zie ook: Vuur

Aantekeningen

Ziet, Ik zal bevel geven, spreekt de HEERE, en zal hen weder tot deze stad brengen, en zij zullen tegen haar strijden, en zullen ze innemen, en zullen ze met vuur verbranden; en Ik zal de steden van Juda stellen [tot] een verwoesting, dat er niemand in wone.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

הִנְ

-

נִ֨י

-

מְצַוֶּ֜ה

Ziet, Ik zal bevel geven

נְאֻם־

spreekt

יְהוָ֗ה

de HEERE

וַ

-

הֲשִׁ֨בֹתִ֜ים

en zal hen weder

אֶל־

-

הָ

-

עִ֤יר

tot deze stad

הַ

-

זֹּאת֙

-

וְ

-

נִלְחֲמ֣וּ

en zij zullen tegen haar strijden

עָלֶ֔יהָ

-

וּ

-

לְכָד֖וּהָ

en zullen ze innemen

וּ

-

שְׂרָפֻ֣הָ

verbranden

בָ

-

אֵ֑שׁ

en zullen ze met vuur

וְ

-

אֶת־

-

עָרֵ֧י

en Ik zal de steden

יְהוּדָ֛ה

van Juda

אֶתֵּ֥ן

stellen

שְׁמָמָ֖ה

een verwoesting

מֵ

-

אֵ֥ין

-

יֹשֵֽׁב

dat er niemand in wone


Ziet, Ik zal bevel geven, spreekt de HEERE, en zal hen weder tot deze stad brengen, en zij zullen tegen haar strijden, en zullen ze innemen, en zullen ze met vuur verbranden; en Ik zal de steden van Juda stellen [tot] een verwoesting, dat er niemand in wone.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!